Board logo

标题: 将日文游戏翻译成中文的方法 [打印本页]

作者: jinshilian    时间: 2009-2-5 19:46     标题: 将日文游戏翻译成中文的方法

其实这东西流传网络不少时间了= =b可惜咱忘了原帖是啥了 只好自己再来写一个遍OTL

有很多对日文游戏有爱的人想玩游戏可是又不懂日文,怎么办能?

难道只能对着图片YY一点都看不懂剧情么?网上虽然有能转换语言的网站或软件,可是图片却无法翻译总不能一个一个日文输入进去吧~~

虽然有很好用的自动翻译软件 可惜那是要收费的呐....现在介绍一款软件Agth可以帮忙做到这种那种的事情哦~

它的主要功能是提取游戏中的文字,这样就可以用软件 网站之类的进行翻译了

当然一个个翻译真的很烦人这里叫大家一个小小的方法可以免去这个麻烦一点都不用麻烦哦~

PS 忘了原创作者的名字和地址了 知道的人PM咱下我会改回来的

第一步 准备好装备 咱把装备打包了自己下载就好(PS 里面没有翻译软件请自行下载 推荐北京V6... 再PS 有的游戏需要APP请自行下载..)

www.rayfile.com/files/91bd8f40-e891-11dd-8975-0014221b798a/

第二步

这里用操心术3的游戏为大家做示范

给游戏创建一个快捷方式


第三步

在属性中目标里游戏路径前添加AGTH的安装路径

比如说我的是 F:\工具\AGTH\agth.exe 然后再在路径上加上/R 的参数变成F:\工具\AGTH\agth.exe /R (注意空格)就可以了



点确定就可以发现图标变成这样的了



第三步

运行改过的快捷方式,会出现游戏和一个软件





可是这样一个一个复制翻译很麻烦是吧~这里我们需要一个小小的软件Cp2Tran
(也就是装备中的让翻译软件在剪贴板变化时自动翻译.rar)里面的那个软件 解压就可以使用了







附加几个PS..
PS1 翻译软件也是要设置的 北京V6的设置是


PS2 F:\工具\AGTH\agth.exe 然后再在路径上加上/R 变成F:\工具\AGTH\agth.exe /R 后会有一些游戏无法打开 或者打开乱码 可以尝试 1 不加/R 2加/L等等...这些东西的具体意思大概是



/L:自动加载AppLocale,需要先安装AppLocale
/R:以日文区码运行
能转换游戏中的文字,但假名的字体不好看,而且无法菜单还是乱码
使用 /L 无效的时候(比如吉里吉里),再试试 /R 吧
注:/L 和 /R 不能同时使用

而且有部分游戏,使用 /L /R 都无法运行,可以用 "agth AppLocale game" 这样的格式
比如 カスタム隷奴3,可以用这样的参数
D:\agth\agth.exe /C /KS2 C:\WINDOWS\AppPatch\AppLoc.exe "D:\Games\カスタム隷奴3SE\CR3.exe" "/L0411"
/C:自动把当前屏幕显示的文字复制到剪贴板,就是用不着自己 Ctrl+C
/NH:不使用除了 /L 以外的所有功能。就是说只是自动加载AppLocale而已,不提取文字,也不显示agth窗体
/KS[N]:去掉N个重叠的文字,默认的N=1 这个不太好理解,举例说明
カスタム隷奴3SE,提取出来的是这种情况

自自自分分分ののの妻妻妻ををを夺夺夺还还还すすするるるたたためめめ、、、あああるるる组组组织织织ののの一一一员员员とととなななりりり、、、ここここここにににいいいたたた。。。
设定 /KF[2],去掉2个重复的

自分の妻を夺还するため、ある组织の一员となり、ここにいた。

结果令人满意,perfect~

/V 和 /X:当在那个下拉按钮中找不到想要的选项的时候,可以加上/V 和 /X 试试,会多出好多选择
AGTH不只能转换游戏执行时的语系
语法:agth.exe <options> exe_file_to_load command_line
agth.exe <选项> 要执行的exe档 命令列
执行选项:
/L[语系代码] - 将程式语系转为[语系代码],需安装Applocale,无法与/R同时执行 (默认数据:411)
/R[locale_id] - 将线程语系转为[语系代码],无法与/R同时执行
/P[程序代码] - 以[程序代码]的ID附加至程序,使/L, /R, 要执行的exe档,命令列 无效
介面选项:

/C - 拷贝捕获的文字至剪贴簿
/CT[时间] - 在拷贝至剪贴簿以前停止 (默认数据:150)
/KF[len_base][:len_mul] - 阻止词语重复
len_base及len_mul是追踪数据(默认数据:32:16)
/KS[数字] - 移除[数字]次数的重复信号
(默认数据:1)
/T - 总是在最上方
/W[context][:subcontext]
/W[内文][次要内文] - 自动选择内文
(默认数据:0:任何)

抽出选项:
/H{A|B|W|H}[data_offset[*drdo]][:sub_offset[*drso]][@addr][#level]
自订额外的抽出 level需要新的dbhelp.dll
/IH - 当用"level"及安装用户自定抽出时显示路径
/NC - 不抽出衍生程序
/NJ - 抽取非unicode文本时使用线程代码页而非932
[thread code page]
/NS - 不使用次要文本
/V - 从系统内容处理文本线程
/X - 增加抽出功能的数量
用於/L /R /W /H的数字均为十六进位不加字首
作者: 黑剑龙    时间: 2009-2-5 20:15

哇,看起来这么的复杂呀?有没有简单一点的呀?
作者: yuyansuo1    时间: 2009-2-12 18:41

不知道好不不好,既然楼主这么说,就下来用用,一句话支持共享, 顶。。。。。。。
作者: GoUp2U    时间: 2009-2-13 00:56

楼主我是电脑白痴啊,看不懂噢,不过还是要谢谢你了!
作者: Ehmily    时间: 2009-2-13 10:56

看影片可以用么?只有打游戏才行?不过好复杂啊!
作者: mutourenr    时间: 2009-2-13 18:11

看上去好复杂啊。。。
不过还挺详细的,好好研读研读~~~
感谢楼主!!!
作者: 1015825    时间: 2009-2-15 10:26

太好了,学习了,一定要好好研究,我玩的日本游戏很多的
作者: okm654321    时间: 2009-2-17 22:59     标题: 这个应该是游戏里面的

如果大大有专门的翻译软件那就发一下把,小日本的游戏还是好玩呢
作者: xinwen52    时间: 2009-2-18 09:55

正需要这样的工具软件,我很是喜欢日本游戏的,谢谢了
作者: qwe325896    时间: 2009-2-19 17:38

看起来真的够麻烦,晕死了.
如果可能的话,还是找个补丁方便些
作者: hlyt8899    时间: 2009-3-5 10:09

真的可以吗?要是真能那样太好了,我也试试,好象有点复杂,慢慢来吧
作者: 859620668    时间: 2009-3-5 16:52

感觉很复杂不过用起来感觉还不错谢谢楼主。
作者: qishuimuzi    时间: 2009-3-8 09:27

找到过日文游戏,但是不怎么会玩。有时候是下载之后,安装不了。
作者: 【处男】    时间: 2009-3-8 11:51

感觉有点麻烦哟
呵呵,
实用性很大,先收藏起来,再慢慢研究
谢谢楼主的分享
作者: almm40dd    时间: 2009-3-8 12:42

O(∩_∩)O哈哈~用是可以用,不过会不会太麻烦了,本人最怕的就是麻烦了
作者: 775478975471585    时间: 2009-3-23 00:14

还是要先谢谢楼主了,不过我的日语游戏没翻译过,还是试试吧。
作者: weiyafei    时间: 2009-3-23 15:28

看完了,但是还是不是很明白!楼主能够在说得详细点吗?
作者: lover3350141    时间: 2009-3-25 17:37

呵呵感觉麻烦啊.希望以后能有这类的补丁什么的..
作者: gaoshan123456    时间: 2009-3-25 20:26

这么复杂 我没有懂 不过我还是支持你 你有简单一些的吗
作者: lzh1978    时间: 2009-3-27 17:09

很好不过看起来好难 不知道我这样电脑水准学的会不
作者: 875986274    时间: 2009-3-27 17:23

高手才会用的东西 菜鸟看不懂啊
不过LZ那个游戏看上去还不错 等等去找来看看
作者: yeying0820    时间: 2009-3-29 00:39

太好了 以后就不用干等汉化的了

谢谢LZ了  不过还是问问是所有日本游戏都可以这样汉化吗?
作者: 116119295    时间: 2009-3-29 05:37

完全看不懂看的头有点蒙蒙的,直接去下个中文补丁不就完事了吗?还要这么麻烦
作者: q152425785    时间: 2009-3-29 12:44

哈哈.謝謝樓主.看來以後我可以當個網絡遊戲翻譯家了.哈哈.希望樓主說的能有用哈.先弄來試試
作者: zjz665    时间: 2009-3-29 13:07

不错,日本游戏非常多,早盼望有办法翻译过来,虽然讲得感觉挺复杂,但毕竟有免费的办法,试试吧。
作者: zzgyh    时间: 2009-3-29 13:12

虽然麻烦一点儿,但是有了这个知道该怎么汉化了,无聊的时候可以尝试下自己汉化~~
作者: liangxukai    时间: 2009-3-29 14:21

这样的汉化会造成比如游戏无法运行的情况吗,app有的是没办法完全应用的
作者: heihuashi    时间: 2009-3-29 19:52

好好拜读下, 用软件翻译以前搞过, 现在不记得了。 哈哈
作者: 5859665447    时间: 2009-4-22 13:13

这个好像很麻烦呀,谁有简单的的吗?谢谢了
作者: 5859665447    时间: 2009-4-22 13:14

这个好像很麻烦呀,谁有简单的的吗?谢谢了
作者: rereliu    时间: 2009-4-22 16:17

呃,楼主提供的下载地址似乎无效了
软件的全称就是那个吗?
作者: zx512    时间: 2009-4-25 13:27

太复杂了,看不明白,有没有简单一点的。实在是晕
作者: 00zyf    时间: 2009-4-25 16:10

太复杂了,楼主推荐一个简单的呗,本人是一个电脑盲。。
作者: tgfdc    时间: 2009-5-2 01:37

楼主真是个高手,获益匪浅,感谢您的慷慨!
作者: fanfan570    时间: 2009-5-10 16:46

看是看了,就是觉得有点繁杂了.要是有傻瓜软件就好了,轻松一点,全文自动.这样可以让我们这些日文盲也可以好好玩玩日本游戏了
作者: pkwolf    时间: 2009-5-12 02:18

对影片有效吗?还是只对游戏有效啊,看起来还是挺复杂的,我的智商估计玩不转
作者: lvjie7207    时间: 2009-5-12 13:40

谢谢楼主的辛苦,不知道好用不,下载看看怎么样
作者: lwc6541    时间: 2009-5-12 13:47

十分感谢,很喜欢玩日本H游戏,呵呵,要好好研究下。
作者: 346238893    时间: 2009-5-17 10:22

完全不懂啊,感觉还是很麻烦的,有待研究,感谢楼主啊
作者: knight1302    时间: 2009-5-17 10:59

看得头晕,太深奥了,不过还是要感谢楼主的无私奉献啊
作者: wwwewe    时间: 2009-5-17 11:08

额,是自己汉话吗?要一句一句翻好麻烦啊~
作者: fht220    时间: 2009-5-19 00:39

太复杂了,不过游戏倒是听好的,没有玩过。
作者: qq277240176    时间: 2009-5-19 00:49

太麻烦了,这个方法等于没说
如果可能的话,还是找个补丁方便些
作者: czcz1001979    时间: 2009-5-29 15:20

太麻烦了,没看懂。有没有专门的免费软件呀。
作者: 枫∽少    时间: 2009-6-1 12:11     标题: 回复 1楼 的帖子

楼主啊
太复杂了。能不搞一个简单点的,我们文化不高啊
作者: dawn37    时间: 2009-6-2 11:33

下载一个中日文的翻译器.不过我具体也不清楚怎么弄.我弟弟喜欢他动漫.他以前弄过,应该没有问题
作者: 860313    时间: 2009-7-3 13:03     标题: 回复 1楼 的帖子

楼主啊,好复杂的,能不能简单点啊,有就最好啊
作者: mxss    时间: 2009-7-11 16:09

这方法也太强大了,不是普通人学的会的,日本游戏发烧的人大概有耐心把




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://67.220.91.17/bbs/) Powered by Discuz! 7.2